Ritorno indice alfabetico 
 
 
 
Babà, seduto molto comodo su una poltrona. 
Babalück, un po tonto e poco sveglio. 
Badalück, cose avute gratis, (detto) le rivà a badalük chél regàl li - è arrivato gratis quel regalo li. 
Babàñ, babbeo | sciocco | sempliciotto | tonto. 
Babanà, frottole | cavolate | discorsi senza senso. 
Babanàva, frottola | cavolata | discorsi senza senso. 
Babào | Babàu, un detto per spaventare i bambini quando fanno i capricci. (detto) va ca ciami ‘l babào - guarda che chiamo “il lupo, la strega, o simili”. 
Babéo, sciocco | semplicione . 
Bacà, bacato. (detto) te se bacà in dal có - sei bacato nella testa. 
Bacajà, discutere o lamentarsi ad alta voce (reclamando o far casino). 
Bacalà, merluzzo salato ed essiccato all’aria | persona stupida | persona magra e asciutta. 
Bacàñ, baccano. 
Bacéñ, bacino pensile : usato nei paesi per alimentare le tubazioni d'acqua potabile e aumentarne la pressione; è situato nel punto più alto del paese e serve anche come scorta. 
Bachéta, bacchetta. 
Bachétt, bacchetto; asta di legno con  disco terminale (menatoio) largo quanto la zangola e fornita di buchi;  mosso su e giù nella zangola (penàgia) separa la massa burrosa dal latticello, (per fare il burro) | legnetti sottili.   
Bacìla, dondola. 
Bacilà, vaneggiare. 
Bacinèla, piccolo bacino. 
Bacüch, bacucco | decrepito. (detto) te se própi un vecc bacüch - sei proprio un vecchio bacucco ; si diceva a un vecchio che oramai non connetteva quasi più. 
Bagàj, fanciullo | ragazzo | figlio | bagaglio. (detto) l’é ul tó bagài ? - è tuo figlio ? (detto) tira sü i tó bagài e va fœra di ball - tira su i tuoi bagagli e vai fuori dalle palle. 
Bagascia, donna di malaffare  
Bagàt, ciabattino | calzolaio. 
Bagiàn, ragazze. 
Bagianàva |  Bagianàa, castroneria | sciocchezze | cosa di poco conto. 
Bagianót, sciocco | citrullo. 
Bàgiar, bastone ricurvo con due intaccature alle estremità, da mettere sulle spalle per portare due secchi d'acqua senza fare tanta fatica. 
Bagióch, battotto. 
Bàgn, bagno. 
Bàgna, intigolo, bagnare. 
Bagnà, bagnato. 
Bagnéñ, tinozza ; recipiente di ferro ovale smaltato o zincato, in forma di basso tino, usato un tempo come vasca da bagno. (detto) portúm chi ‘l bagnéñ ca gó da fa ‘l bàgn — portami il bagnino che devo fare il bagno. 
Bàgnmaria, bagnomaria : si tratta di un modo di cuocere o riscaldare alcunché, mettendo il vaso che lo contiene in un altro pieno d'acqua mantenuta a bollore. 
Bàgul, sterco pecorino. 
Bagúrd, “bagordi” : fare festa con relativa bevuta ecc. 
Baì, badile. 
Baià | Bujà, abbaiare | persona che parla per niente alzando troppo la voce. 
Baiona, recipiente bucherellato per la ricotta. 
Bajàva | Bajada, sgridata in genere. 
Balà, ballare. 
Bàla, frottola | bugia | palla per giocare. 
Balabiótt, fannullone, spiantato | ragazzo monello che combina guai. 
Balànza, bilancia. 
Balanzéñ, attacco per attrezzi vari, tipo aratro, erpice, rullo, trascinato dai tiranti collegati al collare dell’animale. 
Balaüstra, divisorio fra l’altare e i fedeli | specie di ringhiera di marmo. 
Balcá, calmare | cessare (detto) a ghé balcà ‘l vent - si è calmato il vento (detto) a ghé balcà 'l sú — il sole non è più bruciante | il sole sta tramontando. 
Balcúñ, balcone. 
Balcunàva, balconata. 
Balcúni, balconi | narcisi. 
Baldória, allegria tra amici, con cena e festa. 
Baldüchéñ | Baldachéñ, baldacchino : larga tenda, con drappello e fregi pendenti ai lati, sorretta  da aste, sotto cui si porta in processione il Sacramento o una reliquia. 
Baléñ, pallino tipo gioco bocce | condurre il discorso. (detto) chellà al ga sémparr in màñ ul baléñ — quello conduce sempre il discorso. 
Balenà, balenare. (detto) a me balenà n’idea - mi è venuta un’idea. 
Baleréñ, ballerino | persona poco affidabile che cambia idea in continuazione. 
Baléta, pallina : quella della gassosa. (detto) a béum la gazúºa cun la baléta? - beviamo la gassosa con la pallina? ; la famosa gassosa con la “baléta”. 
Balìsta, bugiardo.(detto) te se própi un balìsta - sei proprio un racconta frottole. 
l da pàja, paglia pressata dalla trebbiatrice scartato dai covoni dei cereali a forma di parallelepipedo.  
l, ballo | testicoli | frottole. (detto) ta dó na pesciáva in dì bàl - ti dò una pedata nelle palle. (detto) sügüta | süta nó a cünta bàl - non continuare a raccontare frottole. 
Balóch | Giucatùl, giocattoli. 
Balós | Balusúñ | Balusétt, furbo | furbone | furbetto | birba (briccone). 
Bàlsam, balsamo. 
Baltrachéñ, palchetto sgangherato
Baltrascàñ, persona inaffidabile | poco di buono. 
Baltrascàñ, poco di buono. 
Baltróca, donna poco affidabile | sciatta | volgare. 
Baltruzúñ, mercante senza scrupoli. 
Balúñ, pallone | mandare tutto a rotoli. (detto) a ghé  'n daj tütt a balúñ — è andato tutto a rotoli. 
Balúrd, balordo | uomo tardo di mente ; intontito per qualche malessere o preoccupazione. 
Balurdùñ, capogiro, testa pesante. 
Balusàva, scherzo da ragazzi. 
Balusét, furbetto. 
Balutéra, vaso contenente voti, sacco dei numeri nella tombola. 
Balutúñ, racconta frottole. 
Bàmba, stupido. 
Bambalüga, tonto. 
Bànca | Banchéta, panchina di legno (sia quelle del parco che quelle per interni). 
Bancarèla, bancarella : tipo quelle del mercato. 
Bànch, banco. 
Bànca, panca. 
Banchér, banchiere. 
Banchetà, banchettare. 
Banchéta, panchina. 
Banchétt, panchine. 
Banchìna | Radìþ, trave filo gronda, sostegno “cantìr”. 
Bandéra, bandiera | ragazzo birichino. 
Bandirœla, banderuola | uno che cambia opinione. 
Bandunà, abbandonato. 
Barà, barare. 
Baràba, delinquentello. 
Barbelà, battere i denti dal freddo | balbettare. 
Barabéñ, monello | discolo. 
Baracàda | Baracàva, baldoria. 
Baracúñ | Baracùni, luna park, giostrai.  
Baratéñ, berretto. 
Barbacàñ, barbacane : rinforzo a piè di un muro | opera di fortificazione. 
Barbarèl, mento. 
Barbarúsa, barba rossa | pettirosso. 
Barbé, barbiere | parrucchiere da uomo. 
Barbelà | Barbalà, battere i denti dal freddo. 
Barbìþ dal furmentúñ, ciuffo che fuoriesce dalla cima della pannocchia. 
Barbíþ, baffi 
Barbìþ dal furmentúñ, barba. 
Barbóia, barbugliare : parlar confuso, con parole interrotte e non bene articolate. 
Barbúñ, barbone | mendicante. 
Barbúñ, barbone. 
Barbúþ, noioso. 
Barbutà, borbottare | brontolare. 
Barbutúñ, brontolone. 
Barchirœ, barcaiolo. 
Barcóla, dondolare : tipo ubriaco. 
Barculà, brancolare | andar a tastoni. 
Barcúñ, barcone. 
Barèla, barella | carriola piana. 
Baréta, berretta | cuffia. 
Baretéñ, berrettino | berretto | copricapo di foggia varia. 
Baretìna, berrettino. 
Barlafüþ, cianfrusaglia | disordinato.  
Barlàsc, roba di poco valore | rottame. 
Barlüsént, lucente. 
Barlüsì, luccicare. 
Barnàsc, paletta di ferro con manico di legno per raccogliere la brace del camino e la cenere della stufa economica. 
Barüfa, baruffa | zuffa | rissa. 
Barúñ, barone. 
Barzigà, bazzicare. 
Bàs, basso | poco elevato in statura. 
Baþá | Basàs, baciare | baciarsi. (detto) làsas baþà - lasciati baciare.  
Bàsa, bassa | parte bassa del paese o regione. (detto) al vegn dala bass ‘Italia - viene dalla bassa Italia, (o meridione). 
Basabalaüstar, bacia balaustre (parapetto che divide i fedeli dall'altare). (detto) Chellà l'é un basabalaüstar fidas no - Quello è un falso, ruffiano, (baciapile/bacchettone) non ti fidare.  
Basacüla, bascúlla : bilancia a ponte per pesare oggetti molto pesanti o di grandi dimensioni. 
Baþamàñ, baciamano. 
Baþàs, baciarsi. 
Baþèi, gradini. 
Baþèl, gradino. 
Baþéñ, bacio. (detto) damm un baþéñ - dammi un bacino. 
Baþénfi | Baþénfia, gonfio, gonfia, (solo di persona). 
Baþétt, basette : piccole strisce di capelli che scendono verso la guancia lungo l’orecchio. 
Baþilìch, basilico
Bàsla, ciotola grande | catino. 
Baþléta, bazza ; mento molto prominente. | bacinella ; generalmente di legno o rame con sponde e piccola apertura per versare il riso, fagioli nella minestra dopo averlo setacciato. Si faceva roteare energicamente a destra e sinistra tenendola in pian con le mani davanti al corpo, la pula e altri coponenti estranei salivano in superficie al centro e con un soffio forte si facevano cadere a terra. (detto) va chellà che baþlléta cal ga - guarda quello che bazza che ha. (detto) va tœ la baþléta  ca gó da sciernì ‘l rìþ  - vai a prendere la bacinella che devo setacciare il riso. 
Baþlót, grossa scodella; più piccolo della basla . 
Bastàrd, bastardo | testardo | cocciuto. 
Bastémm, bestemmia. 
Bastéñ, basto ; rozza sella imbottita per muli e asini | bardatura delle bestie da soma, per assicurarvi il carico. 
Bastiàñ cuntràri, chi è sempre contrario alle decisioni altrui.  
Bastúñ, bastone. 
Basúra, pomeriggio. (detto) sa védum sta basúra \ sa védum inchœ' basùra - ci vediamo oggi pomeriggio. 
Batàc, battaglio : ferro sospeso dentro la campana, che battendo in essa quando è mossa, la fa suonare. 
Batéþìm, battesimo. 
Batezàll, battezzalo | mano di botte. (detto) chellì bisogna batezàll - quello lì bisogna dall'una mano di botte. (detto) te le già batezà ul tó fiœ? Hai già battezzato tuo figlio?  
Batipàgn, battipanni : arnese di giunco intrecciato con manico lungo per battere o spolverare i panni. 
Batirœ, pendente per bussare alle porte | dicesi ai ragazzi quando facevano una marachella. (detto) va ca te se sóta al batirœ - va che sei sotto controllo. 
Batistràva, battistrada  dei pneumatici | chi è in testa durante una gara sportiva. 
Batüa, battuta | picchiare | battuta di caccia. 
Bàtula, battola : tavoletta di legno con maniglie mobili di ferro che, agitata, produce grande rumore ; serve nelle funzioni religiose della Settimana Santa quando è proibito l’uso delle campane, (dal giovedì al sabato Santo).  
Baül, baule. 
Baüsc, bava di bambino | bava in genere. 
Baüscéñ, bavaglino | fungo. 
Baüscià, saliva | smargiasso | gradasso | sbavare | sporcare di bava. (detto) chilé ca ma bauscià tütt ul bicér? l’é stai ul  fiuréñ  cal gheva sed - chi mi ha sbavato tutto il bicchiere? È stato il bambino che aveva sete. 
Baüscia, sbruffone | vanitoso | bava. (detto) va chellà, a füria da vantàs  a ga vegn gió fina la bava da la bóca - guada quello, a furia di vantarsi, gli scende perfino la bava dalla bocca. (detto) ul Bruno le própi un baüscia - il Bruno è proprio un vanitoso. 
Bàvar, bavero.  
Bazìla, vassoio. 
Bazótt, bazzotto : detto di uovo cotto in acqua bollente ma non completamente cotto. 
Bazulà, finire un pasto velocemente. 
Béat, bevi. (detto) Sa te béat - cosa bevi. 
Becamórt, becchino. 
Bèch, becco ; maschio della capra. 
Beché, macellaio. 
Bée, bere. 
Bégh, beghe | fastidi. 
Bèla, bella. 
Bèlacéra | Cerúþa, bell'aspetto | dimostrare ad una persona che ti è gradita. (detto) va ca ghé rivà la suocera, vala a fàgh bèlacéra — guarda che c'è arrivata tua suocera, vai da lei e fagli una buona accoglienza. 
Belé, bimbo bello | giocattoli del bambino. (detto) ciau belé - ciao bel bambino. (detto) fa ‘l brau ca ta cúmpri i belé - fa il bravo che ti compero i regali. 
Belètt, belletto ; tinta bianca : “cipria”. 
Bèll, bello. 
Belvidé, belvedere. 
Béñ | Bìn, bene. 
Benedì, benedire. (detto) va a fas benedì - va a farti benedire. 
Benediziúñ, benedizione. (detto) fas da una benediziúñ - fatti dare una benedizione. 
Benefatúr, benefattore. 
Benèser, benessere. 
Benestànt, benestante. 
Benfài, ben fatto. 
Benrivà, benarrivato. 
Benturnà, bentornato. 
Benvedü, benvisto. 
Benvegnü, benvenuto. 
Benvurü, benvoluto. 
Beomà, bene o male. (detto) beomà sèm rivà - bene o male siamo arrivati. 
Bèra, pecora. 
Beréñ, agnellino. 
Bergnócul, bernoccolo. 
Betóniga, persona che non si fa i propri affari. (“sparlacciona”) 
Bev | Biv, bevi | bere.  
Bevü | Bivü, bevuto. 
Biànch, bianco. 
Biancustà, biancostato. 
Biaþà, assaporare | ruminare. (detto) va l’Adriàñ ma le dre biaþà - guarda l’Adriano come rumina, (mastica in continuazione). 
Bicér | Bücér, bicchiere. 
Biceràva| Büceràva, bicchierata | bevuta di vino. 
Bicióca, traballa. (detto) a ma par cal bicióca - mi sembra che traballa. 
Biciuchéñ, arcolaio | aspo : attrezzo formato da un alberello girevole da cui si dipartono a raggiera dei supporti per ricevere la matassa. 
Biciulàñ, poco sveglio. 
Bidèll, bidello. 
Bidúñ, bidone. 
Biedràgh, barbabietole. 
Bièla, insalatiera. 
Bigàtt | Cavalér, baco da seta. 
Bigatèra, locale usato anni fa per l’allevamento dei bachi da seta.  
Bigià, marinare la scuola | non andarci | fare un’assenza ingiustificata. 
Bigliàrd, bigliardo. 
Biglietàri, bigliettaio. 
Biglièt, biglietto. 
Bigót, bigotto | bacchettone | bacia pile. 
Bigùl, pene | stupido. 
Bilót, bonaccione | credulone. 
Bìnda, benda. 
Bindèl, fettuccia | nastro. (detto) pórtum chi un bindèll ca gó da ligà i tumàtis - portami la fettuccia che devo legare i pomodori. 
Bindèl, un pezzetto di fettuccia. 
Bindúñ, lazzarone. 
Binìþ, confetti (quelli bianchi benedetti che si distribuivano ai matrimoni). 
Binocúl, binocolo. 
Bióla, betulla. 
Biót, nudo. 
Bìra, birra. 
Birbànt, birbante. 
Birichéñ, birichino | ragazzino vispo. 
Birignàu, striscia larga di stoffa posta sopra il camice, discendente in due liste fino in basso. 
Birócc, biróccio : veicolo leggero a due ruote, da attaccare a un cavallo solo. 
Birœ, tacchetti delle scarpe di calcio. 
Bìsa, biscia. 
Biþbài, buscaglie | rimasugli di roba varia. (detto) oh vanzà dumà i biþbài - ho avanzato solo gli spiccioli. (detto) tira prèss chi quàtar biþbài da tèra — raccogli quei rimasugli (o avanzi di scarto) per terra. 
Biþbètiga, bisbetica. 
Biþbócia, baldoria | allegra mangiata. 
Biscót, biscotto | biscotti. 
Biþià, punto. (detto) sóm stai biþià prima da una vespa e pœ da n’urtìga - sono stato punto, prima da una vespa e poi da un’ortica. 
Biþiént, pizzicante, (pepe) ; scottante, (brodo bollente) ; pungente, (ortiche). 
Biþìi, ortiche. (detto) ho cipà na biþiàva - mi sono urticato con le ortiche.  
Biþlàch, bislacco | stravagante. 
Biþlúngh, bislungo : più lungo che largo. 
Biþnónu, bisnonno. 
Biþógn | Büþógn | Biþœgn, bisogno. (detto) gó dandà a fa ul me biþógn - devo andare al gabinetto. 
Bistèca, bistecca. 
Biþugnúþ, bisognoso. 
Bitüà, abituato. 
Biuléþ, funghi della betulla. 
Biúnd, biondo. 
Bivàch, bivacco. 
Blaterà,  blaterare | cianciare | parlare a vanvera. 
Blóch, blocco. 
Blœ, blu. 
Blucà, bloccare. 
Bóca | Búca, bocca. 
c, bocce. 
Bócia / Buciàscia, ragazzo. 
Bocúl | Búcul, orecchini. 
Bœ dór, bue d'oro. (avere i soldi per comperare un bue d'oro) 
Bœ, bue. 
Bœcc, buco | buca | apertura stretta. 
Bœr, ceste grosse. 
Bœsciur, spine. (di rose o robinia) 
Bœtt, cespo. (detto) va che bœtt d'üþmarèñ - guarda che cespo di rosmarino. 
Bógia perava | Bógia pirava, testa pelata. (detto) te ghe la bógia piràva? - hai la testa pelata? 
Bógia, boccia | boccia di legno per aggiustare le calze. 
Bóñ, buono | capace. 
Bóna cera, buon'accoglienza. (detto) sóm andài a truà ul Giuàn e‘l ma fai bóna cera - sono andato a trovare Giovanni e mi ha fatto una buon'accoglienza. 
Bóna, buona. 
Bonamàñ, mancia | denaro che si dona, otre al prezzo stabilito. (detto) dagh la bonamàñ al garzóñ dal laté - dagli la mancia al garzone del lattaio. 
Bonanócc | Bunanócc, buona notte. 
Bonapàrt, buona parte. 
Bonaüghüri, buoni auguri. 
Bonavœia, buona voglia. 
Bonumúr, buon umore.  
Bóra, albero segato. 
Bósch, bosco. 
Bóta, botta : quella che ti lascia l’ecchimosi. 
Bótt, botte | botto. (detto) ho catà na màñ da bótt - ho preso una mano di botte. (detto) te sentü che bótt? - hai sentito che botto? 
Bótula, botola. 
Bóza, pozzanghera. 
Bracà, braccato. 
Bracialètt, braccialetto. 
Bracóla, bricolla. 
Bracunér, bracconiere. 
Bràga, cavallo o inforcatura dei pantaloni. 
Bràgh, pantaloni. 
Braghœr, largo di bocca ma stretto di mano | vorrebbe comprare senza spendere i soldi | vanitoso, tirchio. 
Bragià | Sbragià, sbraitare | gridare a vanvera. 
Bràma | Bramà, bramare, covare sotto la cenere. 
Brancà, preso. 
Brancàt, prendere. (detto) va ca te brancàt ul rafredùr - guarda che prendi il raffreddore. 
Brancàva, manciata : quanta roba sta in una mano. 
Bràþ | Bràþa | Bràsca, brace. 
Braþà, brasato
Bràsc, braccio | braccia. 
Brascètt, braccetto : col braccio intrecciato a quello di un’altra persona. (detto) tó vist a brascètt cun na bèla túþa - ti ho visto a braccetto con una bella ragazza. 
Brasciàs, abbracciarsi | amplesso. 
Brasciœ’, bracciolo. 
Brasciœra, braciola. 
Bratèi | Bretèi, bretelle. 
Bràu, bravo. 
Braüra, bravura. (detto) che l’àþan da braüra, cal cugnós nó la só scritüra - asino di bravura chi non riconosce la sua scrittura.  
Bravàva, bravata. 
Bravaléri, breve acquazzone | scroscio improvviso di pioggia forte. 
Bràz, misuratore di tessuti. 
Brénta | Brìnta | Mastèll, bigoncia: recipiente di legno più largo di bocca che di fondo a doghe senza coperchio, che s'usa per someggiare l'uva al tempo della vendemmia | Vaso di legno da l. 50 (si portava in spalla come la gerla) per portare l'acqua alle fabbriche; usato anche per lavare i panni (bucato) e altri usi domestici. (detto) porta chi la brénta ca gó da fa la bügava - porta qui la bigoncia che devo fare il bucato. 
Brevètt, brevetto. 
Brévi, breve.(detto) sta brévi - stai breve | accorcia le parole | riassumi. 
Breviári, libro da messa. 
Brìch, pendio sassoso. (detto) al végn gió di brìch — viene dalla montagna. 
Brighèla, birichino. 
Brilànt, brillante : come prezioso | brillante : come persona. 
Briscúla, briscola : gioco di carte. 
Briúþ, brioso. 
Brìvid, brivido. 
Bróca, brocca | rami potati con foglie. (detto) Maria pórtum la bróca ca gó da impienì ‘l cadéñ, stagh atenta da mia fala burlà in tèra ca l’é da maiolica la sa scepa - Maria portami la brocca che devo riempire il catino, stai attenta di non farla cadere perché è di maiolica e si rompe. 
Bróch | Brùch, brocco | rozzo | cavallo di poco pregio | grezzo. (detto) te se própi un brùch - sei proprio un brocco  o persona che vale poco, ignorante e maleducato. 
Brœd, brodo. 
Brubrú, rozzo | maleducato | burino | zotico | grossolano. 
Brucà, brucare. 
Bruchìtt, stivaletti. 
Brudúþ, brodoso. 
Brügh, brugo :vegetazione tipica della brughiera. 
Brüghéra, brughiera, (tipica dei nostri boschi). 
Brügna, prugna. 
Brüma, acquerugiola, pioggerellina fine fine. 
Brunchìte | Brunchìta, bronchite. 
Brùnz, bronzo. 
Brüþ, bruciato. (detto) sénta che udùr da brüþ - senti che odore di bruciato. 
Brüþà, bruciare | bruciato. 
Brüþatàll, strinare : bruciacchiare alla fiamma viva uccelli o polli già spennati. (detto) sügüta no a brüþatàll senó al spüza da grem - non continuare a strinarlo altrimenti puzza di bruciato. 
Brüsch | Brüsk, brusco | sottaceti | sapore che tende all’aspro ma è gradevole al gusto. 
Brüschéñ, bruscolo : moscerino in un occhio. 
Brüscìtt, carne macinata 
Brüþèla, focaccia rustica. 
Brüþèla, rimasugli di farina lievitata 
Brüsignœ' | Brüsiœ', foruncolo. 
Brüstiga, brusca : spazzola ; in ferro per cavalli, di saggina per il bucato a mano. (detto) pórtum la brüstiga che l’ass da lavà ga lo già chi - portami la brusca che l’asse da lavare l’ho già qui. 
Brüstulì, abbrustolito. 
Brüþúr | Brüþì, bruciore, (detto) a gó un brüsúr da stómigh e da cü - ho un bruciore di stomaco e di culo. (detto) chéll vèñ li al ta fa brüþì ul stómich — quel vino li crea bruciore di stomaco. 
Brütt, brutto. 
Bualìna, sterco equino. 
Buàsc, sterco di bovini. 
Búca | Bóca, bocca. 
Bucàscia, boccaccia. (detto) tegn sarà che la bucàscia - tieni chiusa quella boccaccia. (detto) al sigüta a famm  i bucàsc - continua a farmi le boccacce. 
Bucasciúñ, uno che parla troppo e male d'altri | credulone. 
Búcava, boccata : d'aria.  
Bucóna, s’incontra. (detto) chi manzóna bucóna - chi menziona s’incontra, (quando due stanno sparlando di una persona e questa improvvisamente appare). 
Bucúñ, boccone. 
Bucúñ dal préd, il culo del pollame in genere quando si mangiano. 
Büdèi | Büsech, interiora.  
Büdèll, camera d’aria della ruota della bicicletta. 
Budriúñ, ciccione | pancione. 
Buelótt, "stronzo" di cacca solida. 
Bufà, soffiare. 
Búfa, sofia. 
Bufàva, buffata | soffiata : di vento o di fiato. 
Büfé, credenza : mobile da cucina o da sala da pranzo, con alzata, dove si ripongono i cibi, le stoviglie, gli arredi da tavola. 
Bufétt, soffietto : piccolo mantice a mano per accendere o ravvivare la fiamma ; solitamente nelle case povere usavano un tubo e vi soffiavano con la bocca. (detto) drœa ul bufétt  se no ul fœgh al tacapü - usa il soffietto altrimenti il fuoco non si accende più. 
Büfúñ, buffone. 
Bügàt, bachi da seta. 
Bügàva, bucato : quando si lavavano i panni nel mastello o tinozza. (detto) a gó da fa la bügàva che gó già i pagn a mœi in da la brenta - devo fare il bucato perché ho già i panni a bagno nel mastello. 
Bugéñ, boccino : pallino del gioco a bocce. 
Bugetéñ, bottiglietta. 
Bugétt, palline ; generalmente di vetro, con cui si giocava ai bordi delle strade prima che le asfaltassero. (vedi fúpa). 
Bugigàtul, bugigattolo : stanzino piccolo e brutto, dove si sta a disagio. 
Bugiúñ, boccione | grosso buco | testa grossa. 
Bügnúñ, grosso bitorzolo | anche bernoccolo | bubbone. 
Bujà, abbaiare. 
Buiàva, boiata : una cosa che si pensa di fare ma non va bene. (detto) che la róba lì la ma par una buiàva - quella roba lì mi sembra una boiata. 
Büj | Büì. Bollire. (detto) fa büj ul lèss - fai bollire il lesso. (detto) làsa büi - lascia bollire. 
Büjént, bollente. 
Bulchéñ, rozzo | volgare. 
Buléñ, francobollo | bulino : punteruolo per incidere i metalli. 
Buléta, bolletta | macchia di cacca sulle mutande. (detto) a te ghe sü la buléta in sü‘i mudànd ! - hai la bolletta sulle mutande ! “quando un bambino non pulisce bene il culetto”. (detto) a sóm a buléta - sono senza una lira. 
Buletàri, bollettario | spaccone senza una lira. (detto) te se própi un buletàri - sei proprio uno senza soldi. 
Bülu, bullo. 
Bulúñ, bullone. 
Búlz, bolso | tosse brutta
Búmba, bomba. 
Bumbàþ, cotone depurato, sgrassato e sterilizzato, usato per medicazioni. (detto) a te se gnüsü in dal bumbàþ  - sei cresciuto con la massima cura e attenzione, pieno di vizi. 
Bumbaþìna, ovatta : falda sottile di cotone in fiocchi, usata per imbottiture e per usi igienici e sanitari.  
Bumbèta, bombetta. 
Bumbétt | Petàrd, petardi. 
Bumbùñ, caramelle | cioccolatini, . 
Búmbula, bombola : del gas. 
Bunàri, buono | affidabile | semplice. 
Bunàscia, buona (detto) che la túþa li l’é própi bunàscia - quella ragazza li è proprio buona. 
Bunasciúñ, bonaccione. 
Bunasìra, buona sera. 
Bunburéñ, ombelico. 
Bundì, buon giorno. 
Bunfèst, regali che si danno o ricevono nelle feste in occasioni particolari. (detto) te ghe dai i bunfèst da Natàl al garzùñ dal prestiné ? - hai regalato la mancia di Natale al garzone del prestinaio ? (detto) te ghe dai la mancia par ul cumpleànn dal neudéñ ? - hai regalato la mancia per il compleanno del nipotino? 
Bungúst, buongusto. 
Bunificà, appoderare | ridurre a podere un terreno finora incolto. 
Bunmarcà, buon mercato | prezzi bassi. (detto) a sóm andai a cumprà ul strachéñ parché  le bunmarcà - sono andato a comperare il gorgonzola perché costa poco.  
Bunséns, buonsenso. 
Buntémp, buon tempo. (detto) “ lui “ ma parché te fai no che la róba li ? “ lei “ fala ti ca te ghe ‘l buntémp da traþà ! - perché non hai fatto quella cosa li ? Falla tu che hai tempo da buttare. 
Bunúra | matìna bunúra, buonora | mattino buonora, presto. 
Búnza, carretto con cisterna trainato dal cavallo adibito al trasporto di escrementi umani “mèrda”. (detto) fa gnichì ‘l bunzàtt a svuià la letrìna ca l’é piena sa pó pü andà ‘l cèss - fai venire il contadino  a vuotare la cisterna che è piena e non si può più andare al gabinetto. (vedi anche letrìna). 
Bunzàt, proprietario della “ búnza “ e addetto allo svuotamento della “ letrìna “ (vedi voci). 
Buràgia, | Buràcia, borraccia. 
Büratéñ, burattino : che si fa prendere in giro da tutti. (detto) in süll’aurà al tràtan cumé un büratéñ, hai sügütan a fagh  cambià ‘l póst - sul lavoro lo trattano come un burattino, continuano a cambiargli il posto. 
Büratt, setaccio. 
Burdegà, sporcare. (detto) chilé ca burdegà in tèra? - chi ha sporcato per terra? 
Burdegàs, sporcarsi. 
Burdèll, chiasso | casino | disordine | caos. 
Burdigà, sporcato sporcare. (detto) chi l'é ca burdigà?-chi a sporcato?. 
Burdúñ, rapa. 
Burèla, rotula. 
Burèll, rullo di legno per spianare il terreno. 
Búrg, borgo | borgata. 
Burghéþ, abito civile | un militare che toglie la divisa e si mette in “borghese”. 
Buriàna, ressa | vento forte con acqua. 
Burìk, ingordo. (detto) a te màngiat cumé un burìch - mangi come un ingordo. 
Buriúþ, pieno di boria | altezzoso | superbo. 
Burladénta | Burladìnta, caduto dentro. 
Burladénta, cadere dentro | entrare. (detto) in sül püsé bèll a ghé burladénta ul Giuàn — sul più bello è entrato il Giovanni.  
Burladóss, cadere addosso. 
Burlafœra, cadere fuori | rivelare una cosa riservata inavvertitamente. 
Burlàgh adóss,  andargli addosso | sorprendere. 
Burlagió | Burlalà | Burlintèra, cadere | caduta.(detto) Oei se burlagió dal lecc- ei sei caduto dal letto.  
Burlagió, cadere. (detto) stàgh atént da burlagió — stai attento che cadi.  
Burléa | Burléra, stufa rotonda in ghisa per legna e carbone, si metteva una pentola con l'acqua da riscaldare perchè nelle case non scendeva l'acqua calda dai rubinetti. Prima di andare a dormire, si metteva un mattone sopra la stufa, lo si riscaldava, lo si avvolgeva in uno straccio e lo si metteva sotto le coperte per riscaldare il letto, si usava principalmente negli anbienti pubblici. 
Burlótt, borlotto : fagiolo da sgranare per minestre. 
Burlúñ | Rülu, ruzzolone | rullo cilindrico per spianare il terreno. 
Burúñ, burrone. 
Búrsa, borsa. 
Burséñ | Burzéñ, borsellino. 
Burséta | burzèta, borsetta. 
Büþ | Büþa | Bœc, buco. 
Buþàrd | Buþiàrd, bugiardo. 
Buþàrd | Buþiàtt, bugiardo 
Busàrd, bugiardo. 
Büsca, pagliuzza. 
Buscàia, boscaglia. 
Büscéñ, vitellino. 
Buschètt, boschetto. 
Buschirœ’, boscaiolo. 
Buschìv, boschivo. 
Büscia, frizza. 
Büsciatt, impazzire | ammattire. (detto) uéi te büsciatt? — ei stai impazzendo? Uéi se dré diventà màtt?  - ei stai diventando matto? 
Büsciúñ, turacciolo | tappo.  
Büscún, erba alta con lo stelo generalmente rotondo. 
Büþéca,  interiora | trippa. 
Büþéca, trippa | piatto culinario, (alla milanese). 
Buþéch , budella. 
Büþgaté, buco nella porta del granaio chiuso con una tela per il passaggio del gatto. 
Buþìa, bugia. 
Buþìi, bugie. 
Büsura, contenitore | vasetto. (detto) dam la büsura da la sàa grósa - dammi il contenitore (o vasetto) del sale grosso.   
Büsurótt, culetto dei bambini : (detto) che bèll büsurótt ca te ghe ! - che bel culetto hai ! 
Büta, buttare. (detto) guarda ‘l sciréº  cúma ‘l büta - guarda il ciliegio come germoglia. 
Büt, germoglio.  
Bütà, buttato. (detto) al se bütà in‘süll lecc - si è sdraiato o buttato sul letto. (detto) al se bütà in süll stüdi - si è dato allo studio. 
Bütafœ’, buttafuori | buttato fuori | espulso. 
Bütagió, butta giù | demolire. 
Bütalà, buttala. 
Bütàs, buttarsi. 
Butaþéla, botte piccola. 
Butéga, bottega. 
Butegàr, bottegaio. 
Buteghéñ, botteghino | piccolo negozio. 
Bútéñ, bottino. 
Bütér, burro: (come si ottiene) lasciare riposare il latte appena munto in un recipiente, quando il latte inizierà a cagliare, versare in una zangola (penàgia) la crema o panna che si è depositata in superficie, agitare mediante lo stantuffo per separare il burro dal latticello. Lavare in acqua fresca il burro così ottenuto, impastarlo e modellarlo nella forma desiderata.  (detto) l'è 'n bütérr - è un burro (nel senso che è morbido come il burro). 
Butìglia, bottiglia. 
Butrìþa, pancia | persona con grossa pancia. 
Butrìþa, panciona. (detto) Va che butrìþa cha 'l gà chellà! —  guarda che pancia che ha quello! 
Bùt | Vasèl, botte. 
Büt, spinta. 
Bütùñ, spintone. 
Butùñ, bottone 
Butunà, abbottonato. (detto) sta butunà- stai abbottonato | stai attento | stai in "campana".  
Butunàs, abbottonarsi. 
inizio pagina