Ritorno indice alfabetico 
 
 
 
NB la S davanti alla parola, non si legge sci come gli scii, ma come S - e poi la c come due parole staccate ma pronunciate in una 
sola volta. 
Nel dialetto: l'apostrofo  [ ' ] indica che due lettere che sono normalmente pronunciate in un unico suono hanno invece pronuncia distinta. 
 
S'ciudŕ, schiodare. (esempio di pronuncia) prima la s e poi ciudŕ (non sciudŕ). 
sa, sapere. 
Sa sa, si sa. (detto) sa sa nagót - non si sa niente,  sa sa un quéi cós - si sa qualcosa, ma nůń sa sa, sčm fai in scě - ma noi si sa, siaamo fatti cosě. 
Sŕa, sale. 
Sŕbat  grŕss, sabato grasso, (che chiude il carnevale). 
Sŕbat Sŕnt, sabato Santo, (quello precedente la domenica di Pasqua). 
Sŕbat, sabato. 
Ţabčta, chiacchierona : che parla anche per niente. 
Sŕbia, sabbia. 
Sŕcch | Zŕcch, sacco. 
Sachéta, tasca. 
Sachétt | Zachett, sacchetto.  
Sacógia, tasca. 
Sacramentŕ | Sacraméntu, sacramentare | imprecare | bestemmiare. 
Sacramúnd, imprecazione. 
Sacrěsta | Zacrista, sacrestano. 
Sacugiŕva, tascata : tutto ciň che si puň riempire una tasca. (detto) damm una sacugiŕva da castégn - dammi tutte le castagne che mi stanno in tasca. 
Saé, sapere. (detto) A sóm mai riüsě a saé - non sono mai riuscito a sapere. 
Saéta | Scalmŕna, folgore | lampo | saetta | fulmine. 
Sagiŕ, assaggiare. 
Sagrŕ, sagrato. 
Ságuma, sagoma : nel tiro a segno | tipo bizzarro, ricco di idee originali | figura di persona in penombra. 
Salŕ | Sarŕ, salato | salare. 
Salŕm, salame. 
Salamŕr, sale inglese, (sale amaro). 
Salaméń, salamino.  
Salŕss | Sulŕss, salasso. 
Saldadúr, saldatore. 
Saléń, salino. 
Salěva, salita | saliva. 
Salsamentŕri, drogheria. 
Saltŕ, saltare. 
Saltabúscúń, donna poco seria.  
Saltadě, cosa ti ha detto ? 
Saltafóss, Stratagemma, tranello, trarre in inganno, cercare di far dire una cosa a qualcuno che non vuole dirla. (detto) fagh un saltafóss a chell’ŕ - cerca di farlo parlare quello lŕ. 
Saltamartéń, Cavalletta: anche: persona vivace, sempre in movimento
Saltasü, alzati. 
Saltéń, saltino. 
Saltimbŕnch, saltimbanco. 
Salüd, salute : come stato di benessere fisico. (detto) l’impurtŕnt l’é la salüd, pś ŕnca murě l’é nagótt - l’importante č la salute, poi anche morire č niente. 
Salüdŕ, salutare | salutato. 
Salüdi, saluti | saluto. 
Salvadané, salvadanaio. 
Salvadúr, salvatore. 
Sambügh, sambuco. 
Sanŕ, castrare. (detto) sanŕ ul purscčll - castrare il maiale. 
Sancarléń, formaggio dei poveri, ricavato dalla furmagěna tagliata a fette, condita con sale e pepe si lasciava fermentare per quaranta giorni al fresco, trasformandosi nel gustoso sancarléń
Sancarlětt, crisantemi selvatici. 
Sandalěn, striscioni : larga striscia di tessuto, carta e similari appesa in alto su strade o piazze, o innalzata durante manifestazioni. 
Sŕngh, sangue. 
Sanguéta, sanguisuga. 
Sanguěs, panino imbottito. 
Sanmartéń, San Martino 11 novembre, era considerato il giorno dei traslochi o per pagare l’affitto. 
Sanpaganéń, giorno di paga : stipendio quindicinale degli operai, si attendevano quei giorni per pagare i negozianti quando ancora si scriveva su un libretto la cifra della spesa. 
Sŕnt, santo. 
Santéń, immagine sacra tascabile. 
Sŕpa, zappa. 
Sapŕa, zappare | sarchiare. 
Sapčll | Zapčll, piccolo rialzo in genere | breve tratto in salita. 
Sapientúń, sapientone. 
Sarŕch | Zarach, bestemmia | salacca : aringa o altro pesce simile conservato sotto sale o affumicato ; cibo misero. (detto) te sentü che sarŕch ca la tira la me dóna quan  l’é cióca ! - hai sentito che bestemmie dice mia moglie quando č ubriaca. 
Sŕras, salice. 
Sarasét, bombette di carta | petardi, ecc. 
Sarězz, sasso lavorato generalmente grezzo per davanzali pavimenti, tombe, ecc. 
Sŕrt, sarto. 
Sarúń, siero ; liquido giallo verdastro, torbido, che resta nella caldaia dopo la separazione del formaggio. 
Sasŕ, sassate | si sa. 
Sŕss, sasso. 
Sasúń, sassone. 
Satarů, becchino | scava fosse | necroforo | addetto al cimitero. 
Saü, saputo. 
Saúń, sapone. 
Saúr, sapore. 
Saurě | Sagurě, saporito.  
Savé, sapere. 
Sŕvi, bravo, buono. (detto) ul tó fiś le própi sŕvi — tuo figlio č proprio bravo, buono.  
Sbŕf, sbafo : vivere a spese d’altri. 
Sbagliŕ, sbagliato. 
Sbalŕ, sballato. 
Sbalurdě, sbalordito. (detto) quŕndu o vist la me dóna bióta par la prima vślta cun pizz ul ciar, a sóm restŕ sbalurdě talment tŕntu có ciapŕ na cióca ca l’é durŕva quěndas di - quando ho visto mia moglie nuda per la prima volta con accesa la luce, sono rimasto talmente sbalordito che ho preso una sbornia che č durata quindici giorni. 
Sbandŕ, sbandato. 
Sbanfŕ, ansimare : respirare con affanno. 
Sbarŕ, sbarrato. 
Sbarazáa | sbaratŕa, spalancare : aprire interamente la porta. (detto) včrt l’üsc sbaratŕa — apri la porta completamente. 
Sbarbatčll, sbarbatello : giovincello che crede d'avere esperienza e d'essere adulto. 
Sbŕsa, abbassa. 
Sbasŕ, abbassare. 
Sbasŕs, abbassare la schiena | inchinarsi | umiliarsi |cedere. (detto) sügüta nó a sbasŕs - non continuare ad abbassarti. (detto) davŕnti a chellŕ a ma tóca a sbasŕs - davanti a quello mi devo abbassare ; nel senso che č superiore in tutto. 
Sbatéń, arnese da cucina in metallo fatto a spirale a forma di cono per montare l’albume delle uova e altro. 
Sbatibŕll, fregarsene. (detto) mi ma sbatibŕll - io me ne frego. 
Sbŕtt, sbattere, (detto) va ma la sbŕtt ul cü - guarda come dimena il sedere. 
Sbatü, abbattuto | giů di morale. (detto) śv sbatü - uovo sbattuto. 
Sbatüa, sbattuta. 
Sbavagiŕ, sbadigliare.  
Sbčrla, schiaffo. 
Sberlúń, schiaffone. 
Sbiadě, sbiadito. 
Sbiancŕ, imbiancare le pareti | sbiancare | diventare bianco | impallidire.  
Sbianchéń, imbianchino. 
Sbiasapŕter, biascica orazioni. 
Sbiascicŕ, biascicare : masticare lentamente proprio di chi mangia svogliatamente o non ha denti. 
Sbičss, sbieco. 
Sbirciŕ, sbirciare. 
Sbiutŕss, denudarsi. 
Sbóba, solita minestra. (detto) l’é sémpar la sólita sbóba - č sempre la solita minestra. 
Sbrafuiŕ, farfugliare. 
Sbragiŕ | Bragiŕ, sbraitare | urlare a vanvera. 
Sbranŕ, sbranare | addormentato. (detto) ul to cŕń al ma sbranŕ na pégura - il tuo cane mi ha sbranato una pecora. (detto) cerca da sbranŕ fś ul to fiś ca l’é indumentŕ me na pita - cerca di svegliare tuo figlio che č addormentato come un tacchino.  
Sbrasciŕ, sbracciato. 
Sbróf, zuava ; pantaloni alla zuava stretti con elastico sotto le ginocchia.  
Sbrucŕ, sfrondare ; tagliare i rami degli alberi abbattuti per farne fascine.  (detto) te sbrucŕ i piant - hai sfrondato le piante. (detto) tŕia la bróca - taglia i rami. (detto) bisogna taiŕ la bróca - bisogna tagliare i rami : dopo il taglio delle piante, bisogna “sfrondare” tutti i rami per liberare il tronco al taglio in pezzi corti per il trasporto. 
Sbrüdelŕ | Sbrüdalŕ, sporcato di brodo. 
Sbrudulúń, sbrodolone. 
Sbrufŕva, getto d’acqua o altro liquido. 
Sbruiŕ, scottato con acqua bollente | sbrogliarsi. 
Sbruiénta, bollente. 
Sbuciŕ, sbocciare. 
Sbulugnŕ, sbolognare ; liberasi di una cosa o un seccatore. 
Sbüţŕ, bucare | forare. 
Sbuţŕs, pungersi. 
Sbüţatŕ, bucherellare. (detto) a te sbüţatŕ i salamětt se nó i sciópan - hai bucato i salamini altrimenti scoppiano | come da tradizione a S. Ilario 13 gennaio patrono di Casorate si fanno bollire i salamini nelle osterie, e bisogna bucarli prima di metterli nell’acqua bollente altrimenti “ scoppiano “ (si aprono) e non sono belli da vedere. 
Sbüsecŕ, sventrato. (detto) ghéva gió in tčra 'n gŕtt tütt sbüsecŕ, andabéń l'é 'n dai sóta na mŕchina — c'era un gatto per terra tutto sventrato, forse č andato sotto ad una macchina. 
Sbutunŕ, sbottonato. 
Scafŕl, étagčre : mobile a scaffali. 
Scŕgn, sedia. 
Scagnčll, sgabello: quello che solitamente si usava per mungere le mucche da latte, alcuni lo legavano direttamente sotto il sedere per facilitare lo spostamento tra una mucca e l'altra avendo le mani impegnate con il secchio del latte (sidčla dal lŕcc). 
Scaiŕ, scagliato. 
Scŕia, scheggia ; piccolo frammento di legno. 
Scalabréń, uomo scaltro. 
Scalcagnŕva, scassato | scassata. (detto) va ul Giuán che biciclčta tüta scalcagnáva cal ga in mŕń - guarda il Giovanni che bicicletta tutta scassata ha in mano. 
Scalciótt, parte di una penna nuova infissa nella pelle dei volatili. 
Scaldalécc, scaldaletto. 
Scaldéń | Scalděna, scaldino: sorta di vaso ovale in ferro con coperchi a griglia apribile, (si metteva sotto i piedi pieno di carbonella accesa per scaldarsi durante i lavori a maglia). 
Scalféń, lavoro a maglia con i ferri. 
Scalfirótt, sottopiede delle calze di lana. 
Scalfětt,  sottopiedi | solette per calze (e punte delle calze di ricambio, perché  con gli zoccoli si bucavano subito). 
Scalinŕva | Scarinŕda | Scarinŕva, scalinata. 
Scalmŕna | Saéta, folgore | lampo | saetta. 
Scalmanŕ, scalmanato | saette ripetute durante il temporale. 
Scŕlza, smuovere il carbone nella stufa economica con un apposito rampino, evitando cosi di far soffocare la fiamma con il relativo raffreddamento del carbone. (detto) scŕlza la stüa ca le dre murě - smuovi la cenere che sta morendo ; (la fiamma). 
Scampanŕva, scampanata. 
Scapŕ, scappare. 
Scŕra | Scarétt, scala. 
Scarapčrtigh, scala a pioli a tre piedi, triangolare. 
Scarcasŕ | Scarcasŕva, ridotto ad un rottame. (detto) va che biciclčta tüta scarcasŕva cal ga chellě - guarda che bicicletta tutta scassata che ha quello lě.  
Scarcŕsa, rottame di una bicicletta o simile. 
Scaregŕ, scaricare. 
Scaréń, scalino. 
Scarlěga | Spitüga | Slisěga, scivola. 
Scarligŕ, scivolato | scivolare. 
Scarligŕva, scivolata. 
Scarógna, sfortuna. 
Scarpŕ, stracciare. 
Scarpŕva, scarpata | pedata. 
Scarpúń, scarpone. 
Scarpúni, scarponi. 
Scarpüsc, inciampo. 
Scarpüsciúń, incespicare | inciampare. (detto) o ciapŕ un scarpüsciúń che muménti ma mŕzi - ho inciampato, a momenti mi ammazzo. 
Scarsčla, tasca. 
Scartŕ, scartare | togliere la carta | dribblare nel calcio. 
Scartabelŕ, scartabellare. 
Scartófi, scartoffia : incartamenti | pratiche d’ufficio, ecc. 
Scartózz, cartoccio. (detto) ho rótt ul scartózz e ho perdü tütt ul zücur - ho rotto il cartoccio e ho perso tutto lo zucchero. (quando lo zucchero lo davano sciolto). 
Scartuzčl, scartoccino | piccolo cartoccio. (detto) těra sü ul to scartzčl e va ca - prendi le tue cose e va a casa. 
Scarugnŕ, sfortunato. 
Scarugnŕ, sfortunato. (detto) ha cugnósi vúń da Cardŕń che püsé scarugnŕ da lü ga ne mia, por Rubertéń, l’é ’l mŕsim di mŕsim, parfěna ul sangh al ga negatěv - conosco uno di Cardano che piů sfortunato di lui non ce ne sono, povero Roberto, č il massimo dei massimi, perfino il sangue ha negativo. 
Scarúń, torsolo | pezzetto della pianta tagliata del granoturco che fuoriedce dal terreno. (detto) a ti ‘l bůń e mi ‘l scarúń - a te il buono e a me il torsolo.  
Scasŕ, scassato | rotto | cancellare. (detto) a te scasŕ ul gurgunzśla dal librétt che l’hó giŕ pagŕ! - hai cancellato il gorgonzola dal libretto perchč l’ho giŕ pagato! (allora si usava comprare senza soldi segnando sul librétt, pagando poi al ritiro della “quindisěnabusta paga quindicinale.). 
Scavŕ, scavare. 
Scavalŕ, togliere la gamba sopra l’altra stando seduto. 
Scŕvia, scriminatura, (riga nei capelli). 
Scaviŕ, spettinato. 
Scaviúń, capellone | capelluto. 
Scazacŕń, rozzo. 
Scazutŕva, scazzottata | cazzottare. 
Scefśr, autista. 
Scemarčla, stupidina, tarluchina. 
Scéna, cena | scena. 
Scenŕ, cenare. 
Scéndra | Scěndra, cenere: del carbone o legna.  
Scerně, cernitura |scegliere. 
S'cervelŕs | S'cervčli, scervellarsi | pensare | non riuscire a trovare una soluzione. (detto) sügüta nó a s'ervelŕs —  non continuare a pensare e ripensare. (detto) sóm chi ca ma s'cervčli ma a trśvi mia la sülüziúń - sono qua  che penso  ma non trovo mica la soluzione. 
Scés | Scésa, siepe. 
Schéna, schiena. 
Schiribězz | Sghiribězz, ghirigori. 
Schěrpa, corredo della sposa. (detto) la me túţa  la giŕ preparŕ na bčla schěrpa par quŕndu la sa spúsa - mia figlia ha giá preparato una bella nota (elenco di quello che deve portare) per quando si sposa. 
Schěsc, stare tranquillo | stare calmo o non muoversi. (detto) sta schěsc — stai accorto. 
Schiscéta, gavetta ; recipiente in alluminio per il cibo |  castagna che si trova fra le due nel riccio, quasi sempre č schiacciata. 
Schivŕ, schivato | schivare. 
Schěvi, schifo. 
Schězz, bozzetto | schizzo d'acqua | di disegno. 
Schizzinúţ, schizzinoso. 
Schśd, dissetarsi. 
Sciŕ, qua | qui. (detto) vegn sciŕ - vieni qua. (detto) sciŕ e la - qui e lŕ. 
Sciabalúń, claudicante |  malandate (uno che cammina male, trascinandosi o similare). (detto) dai stasü sciabalůń — dai cammina bene, svogliato. 
Scialŕ, scialare : dissipare | spendere senza risparmio. 
Scialčtt, scialle. 
Scialúń, spendaccione | spaccone. 
Sciŕm, sciame d'insetti. 
Sciŕmpa, zampa. 
Sciampětt, zampette. 
Sciansciŕ, parlare a vanvera. 
S'ciŕrat, vedi. (detto) ma te ghe ‘s'ciŕrat pü - ma non ci vedi piů. 
S'ciarém, chiariamo | chiarire. 
S'ciarě, schiarito | schiarire : il cielo, l’acqua, ecc. 
S'ciarimént, chiarimento. 
Sciŕt, rospo. 
Sciŕtiga, sciatica.  
Sciavŕta | zibréta, ciabatta. 
Sciavŕtt, ciabatte di tutti i giorni. 
Scičff, padrone | cuoco in cucina. 
S'ciepŕ, rotto | spaccato. (detto) te ‘s'ciepŕ un pu da legn - hai rotto un po' di legna. 
S'ciŕpa, schiappa : persona che si dimostra incapace e inesperta nel lavoro, nel gioco, nello sport ecc. 
S'ciépa óss, massaggiatore ; esperto nel rimettere al suo posto gli arti dopo una distorsione. 
S'cičpal, rompilo | spaccalo. 
Sciéţ | scéţa, siepe. 
S'ciétt, schietto : sincero | leale. 
Scigatúń, uno che porta iella. 
Scighéa, nebbia. 
Scighéta, civetta. 
Scigóla, cipolla. 
Sciŕ, sciare. 
Scilória, aratro. 
Scěm, cime: parte superiore della pianta del mais. 
Scimŕ, spuntare ; capelli | piante, ecc. 
Scěmas, cimici. 
Scěmbia | Sciémbia, scimmia. 
Scimiótt, scimmiotto. 
Scindarúń, un tipo un poco bizzarro o strano. 
S'ciópp, schioppo. 
Scěra, cera. 
Sciréţ, ciliegie | piccole scottature sulla pelle. 
Sciréţa, ciliegia. 
Sciriś, grumolo ; gruppo delle foglie centrali di un cespo, piů tenere delle altre. 
Sciriśla, candelora ; festa della Purificazione della Madonna (2 febbraio), nella quale si benedicono le candele. 
Scirópp, sciroppo. 
Scisciŕ, succhiare. 
Schiscéta, la castagna schiacciata che si trova fra le due nel riccio. 
Scisciabubú, quando una cosa fa venire l’acquolina in bocca. 
Sciüch pŕr i légn, ceppo ; pezzo di tronco alto circa cm 50 diametro cm 30÷50 per spaccare la legna con l’accetta o la scure in pezzetti adeguati per la stufa economica o per il camino. 
Sciüch, ceppaia : parte della pianta che rimane nel terreno dopo il taglio del tronco vicino a terra. 
Sciuéra, gerla a stecche | canestro : recipiente con o senza manico, realizzato con listelli di legno sfogliato o vimini intrecciati. 
S'ciupŕ, esploso | scoppiato dalla fatica. 
S'ciupafś', rigonfiamento di un muro che sembra che scoppi. 
S'ciupetŕda, fucilata. 
Sciúr, signore ; come uomo | signore ricco. (detto) l’é ul püsé sciúrr da Caşurá - č il piů ricco di Casorate. 
Sciúra, signora ; come donna | signora ricca | libellula. (detto) l’é própi sciúra, l’é padrona da mčzz Caţurŕ - č proprio ricca, č padrona di mezzo Casorate. 
Sciuréta, libellula | donna abbastanza ricca. 
Sciüsciŕ | Scisciŕ | Ciüciŕ, succhiare. 
Sciüscoúń, biberon. 
Scüzě, avere l'acquolina in bocca. 
S'kśd, dissetare. (detto) te ghe li nagótt ca scśd la sed — non hai niente che mi possa dissetare. (detto) met in bóca na caramčla ca ta scśd la sed — metti in bocca una caramella che ti disseta. 
S'kśr, scuole. 
S'kśra di dónn | Scśra di óman, gruppo di donne e uomini piuttosto anziani che accompagnavano il feretro durante i funerali ; le donne vestite di nero con fazzoletto nero in testa e la candela accesa in mano, gli uomini indossavano una tonaca bianca con mantellina rossa. 
S'kśra, scuola. 
Scógia, zonzo. (detto) ul Giuŕn l’é sémpar in gir a scógia - il Giovanni č sempre in giro a zonzo. 
Scórgiat, vedi. (detto) cusé ca te scórgiat da li ?  - cosa vedi da lě ?. 
Scórba, cesta ; grossa cesta bislunga intrecciata di vimini. 
Scurbéta, cesta ; piccola cesta bislunga intrecciata di vimini. 
Scórla, dondolare, traballare, (esempio di un asse messo provvisorio tra due muretti per attraversarli.  (detto) chilé ca metü che l'as chě che al s'córla tütt — chi a messo quest'asse che traballa tutto.  
Scórlal, scrollalo. 
Scurŕva, scrollata. 
Scurléra, smagliatura (delle calze in genere).  
Scógia, passeggiando per passare il tempo. (detto) Oei se in gir a scógia - Ei tu sei in giro per far passare il tempo. 
Scós, davanzale : soglia della finestra su cui si posano gli stipiti. 
Scósa, piccola scarica elettrica. 
Scóta, scotta. 
Scriü | Scrětt, scritto. 
Scrěv, scrivere. 
Scróck, scrocco : persona furba e che va a spese d’altri. 
Scrukún, scroccone. 
Scúa | Scučń, scopa. Di meliga o saggina. Pianta erbacea perenne avente piccoli fiori gialli in pannocchie, frutti a cariosside, coltivata per alimentazione o come materiale per scope, ramazze; č detta anche saggina o sorgo. 
Scuŕ, scopare. 
Scük, ceppo.   
Scuinét, scopino corto di meliga o saggina che si usava con una mano assieme al "barnŕsc" (paletta). 
Scuŕsc, scopa di ginestra. 
Scuatŕ | Scueciŕ, scoperto. 
Scuatarŕ, feci molto molli ma non diarrea. 
Scuatarŕtt, scorreggione. 
Scudčla, scodella. 
Scüfia, cuffia. 
Scugitŕ, escogitato. 
Sculŕ | Scurŕ, scolare. 
Sculŕr, scolari. 
Scületŕ, sculettare : dimenare le anche e il sedere camminando. 
Scúlta, ascolta. 
Scultŕ, ascoltare. 
Sculurěva, scolorita. 
Scüma, schiuma. 
Scumčtt, scommettere. 
Scumparě, scomparire. 
Scumunicŕ, scomunicato. 
Scúnca, altalena. 
Scuncŕss, dondolarsi. 
Scúndas, nascondersi. 
Scundü, nascosto. 
Scunfúnd, confondere. 
Scunfundü, confuso. 
Scupčll, scalpello. 
Scupčrta, scoperta. 
S'cürasciŕ | S'cüratŕva, sculacciata. 
Scurbŕtt, corvo. 
Scurbéń, corbello. 
Scůrengia, scorreggia. 
Scurengiúń, scorreggione.   
Scurgiü, trovato | visto. (detto) cusé ca te scurgiü ? Cosa hai visto ? 
Scürě, annerire | far nero. (detto) va ma al sa scürěs ul temp - guarda come si scurisce il tempo. 
Scurlŕ, scuotere. 
Scurléra, smagliatura. 
Scurpiúń, scorpione. 
Scürr, buio | imposta interna di finestra o di porta a vetri, che si chiude quando si vuole fare buio. (detto) fam nó scürr - non farmi buio. 
Scúrr, scorrere. 
Scürtŕ, accorciare | far corto | accorciato. 
Scüţŕ, arrangiarsi. (detto) l’é stŕia asé la sŕa par l’acqua da la pastasücia ? si ta ringrazi ma o giŕ scüţŕ - č stato abbastanza il sale per l’acqua della pastasciutta ? Sě ti ringrazio ma mi sono arrangiato. 
Scusŕ, grembiule. 
Scusamŕń, grambiule quando si lavano i piatti. (detto) mét sü 'l scusamŕń ca te se vuncisciŕt tüta - metti il grambiule che ti ungi tutta. 
Scüţa, scusa. 
Scusaréń, grembiulino., 
Scüţŕs, scusarsi. 
Scutŕ, scottato | scottare. 
Scutadüra, scottatura | bruciatura. 
Scüzěi, osservare uno che mangia avendo una gran fame (e non poter mangiare). 
Sderenŕ, sformato. (detto) chilé ca sderenŕ tüta la pultróna - chi ha sformato tutta la poltrona. 
Se | Ze, sai. (detto) tel se cal fióca o tel ze nó - lo sai che nevica o non lo sai. 
Se cŕ, sei a casa. 
Se ti | Te se ti, sei. (detto) se ti 'l menu bčll - sei tu il meno bello, (detto) te se ti? — sei tu? 
Secŕ | Sicŕ, seccare. 
Séch, secco. 
Secúndal, assecondarlo. 
Sedanó, altrimenti. 
Sédas, sedici | culo. 
Sedŕzz, crivello. 
Sedré, stai. (detto) sa se dré fa? — cosa stai facendo? 
Seghčzz | Sighčzz, falcetto con manico lungo. 
Ségn | Sěgn | Zégn, segno. 
Segnŕ | Signŕ | Zegnŕ, segnato. 
Segónd | Sigónd | Segónd cunfúrma, secondo | secondo come va. (detto) a segónd cuma la va a ciapi una deci?iúń - prendo una decisione adattandomi alle circostanze. 
Ségra, segale. 
Segrét | Sacrét, segreto. 
Ségur, screpolature che si formano solitamente nelle punte delle dita con la pelle secca. 
Sčlar, sedano. 
Selciŕ, selciato. 
Selé, sellaio, (finimenti per equini). 
Selvŕdigh, selvatico. 
Sčm, Siamo. 
Sčm, siamo. 
Sémpar | Simpŕr | Sémpur, sempre. 
Semulěna, semolino. 
Sčn, si sono. (detto) chilŕ i sčn picŕ — quelli si sono picchati. 
Se 'ndŕi, sei andato. (detto) in důa se 'ndŕi - dove sei andato. 
Sengüz, singhiozzo. 
Senté | Santé, sentiero. 
Sentě | Santě, sentire. 
Sentimént | Sintimént, sentimento. 
Sentü | Sintü, sentito. 
Senzabŕll, senza palle | pauroso. (detto) ul Giuŕn, chellŕ cún la vúţ   fěna al ga pagüra da tuscóţ,  par mi l’é senzabŕll - il Giovanni,  quello con la voce sottile ha paura di tutto, per me č senza palle. 
Senzindrězz, incapace ; uno che non riesce a fare un lavoro fatto bene. 
Sepultüra, sepoltura. 
Sequčstar, sequestro. 
Serŕ | Sarŕ, chiuso. 
Seradüra, serratura. 
Seramént, serramento. 
Serasü, chiudi. 
Seréna, agghiaccio | fuori al freddo. (detto) ier nócc ho durmě a la serena - ieri notte ho dormito all’agghiaccio. 
Sérva, domestica. 
Servě, servire | anche a tavola. 
Servičta | Salvičta “cun la franza”, asciugamano “con la frangia”. 
Setŕ | Sitŕ, seduto | seduti. 
Setagió | Sitagió, seduto. 
Setŕnta, settanta. 
Sétas | Sětas, siediti. 
Setasgió | Sitasgió, siediti. (detto) setasgió in sü che la cadréga li ca te me de fastědi - siediti su quella sedia lě che mi dai fastidio. 
Setŕzz | Sidŕzz | Bürŕtt, setaccio per farine. 
Setembŕr, settembre. 
Setevŕn | Sitevŕn, sedevano. 
Setimana | Sitimana, settimana. 
Sčtt, sette. 
Setůń, seduto sulla sponda del letto.  
Séum, eravamo.  
Sév, sego : grasso d'animali. 
Sévan, sapevano. 
Sevŕt | Séat | Zevŕt, sapevi. 
Sfaciŕ, sfacciato. 
Sfalsŕ, sfalsare. 
Sfér, sfere | lancette orologio.  
Sfetŕ, fare a fette. 
Sfiadŕ, sfiatare. 
Sfiţiŕ, asfissiare. 
Sfiurě, sfiorito | sfiorire. 
Sfězi, sfizio : voglia  | capriccio. 
Sfragüiŕ, sbriciolato. 
Sfragüian, sbriciolano. 
Sfrěţ, striscio : segno fatto strisciando. 
Sfriţŕ, strisciata. 
Sfróţ, frodo. (detto) a te fai tütt i rópp da sfróţ — hai fatto tutte le cose di frodo | di nascosto | sotto sotto. 
Sfróţ, senza farti vedere | senza che nessuno si accorge. (detto) l'hó fai da sfróţ — l'ho fatto senza che nessuno se ne accorgesse. 
Sfrugnŕ, imbrogliare | truffare facendo il mazzo con le carte o estrarre i numeri della tombola guardandoli prima. 
Sfrúnza | Tirasŕss, fionda | tira sassi.  
Sfuiŕ, sfogliare | scartocciare ; levare le brattee o cartocci alle spighe di mais. (detto) a gó dandá a sfujá ‘l furmentúń- devo andare a scartocciare il granoturco. 
Sfuiŕ vérz, (tradotto) sfogliare le verze. (sinificato) Non c'č tanto da raccontare. 
Sfuiŕs, sfogliarsi. 
Sfulcighét,  fora terra ; utensile per far buchi nel terreno o per seminarvi o piantarvi. 
Sfulcít, fare imbrogli | dire una cosa per un’altra | trarre in inganno. 
Sfurcčl, forcine. 
Sfurcelčń, tondino di legno duro (corniolo o siepi di martello), da una parte appuntito e dall'altra un po' curvo per facilitare l'impugnatura, serviva per sfogliare le pannocchie del granoturco.  
Sfurciarět, bidenti di legno. 
Sgabčl, sgabello : di paglia o di legno. 
Sgagnŕ, addentare | mordere. 
Sgambŕva, lunga camminata. 
Sgamběs, sgranchire : sciogliere gli arti o il corpo dall’irrigidimento dovuto all’immobilitŕ , al freddo, ecc. 
Sgamelŕ, sgobbare | darsi da fare. 
Sgarŕ, sgarrare. 
Sgarbelŕ | Sgarbalŕ, graffiatura : ferita leggera superficiale. 
Sgarbelŕda, escoriazione, sbucciatura.  
Sgarbelass, escoriarsi.  
Sgarbóta | Sgarbutŕ, maltrattare | trattare male con parole.  
Sgarlŕ,  rovistare | annaspare , (tipo galline ruspanti). 
Sgarzŕ, cardare : sciogliere e pettinare la lana o una fibra tessile con scardassi o carde meccaniche. 
Sgatarŕ, emettere catarro. 
Sgatunŕ, sgattaiolare : allontanarsi silenziosamente, senza farsi notare. 
Sgiáfa | Rgiŕfa, schiaffo. 
Sgiché | Sgiaché  giacca in genere. 
Sgóran, volano (detto) va i runděn mai sgóran - guarda le rondini come volano. 
Sgrafignŕ, graffiato | graffiare | rubacchiare. (detto) ier sira sóm gnücŕ cióch e go pestŕ la cúa al gatt, al ma saltadóss e ‘l mŕ sgrafignŕ tütt.- Ieri sera sono tornato ubriaco e gli ho pestato la coda al gatto, mi č saltato addosso e mi ha graffiato tutto. 
Sgrŕza, grappolo. 
Sgrulŕ, frollare.(detto) fa sgrulŕ l’óca ca fčm ul”gitŕ” - fa scaldare l’oca che facciamo il grasso. 
Sguarŕ, pianto del neonato.  
Sguatŕsc, aereo. 
Sguaté, aviere. 
Sguazzava, breve piovuta. 
Sgučrc | sgučrsc, “cieco” ; detto generalmente a una persona che ci vede poco o non ha notato una cosa. (detto) ma te se sgučrc, te ménga vist ul cenměla ca gheva gió in tčra - ma sei ceco, non hai visto il centomila che c’era per terra. 
Sguercě, accecare | offuscare la vista con luce troppo viva, buttare la sabbia negli occhi. (detto) a te me sguercě un’ścc cúnt un did ! - mi hai accecato un occhio con un dito!. 
Sgüigně, verso di uccelli notturni | pianto o lamento dei gatti . 
Sguilzŕ, schizzare. 
Sguirlŕ, ondeggiamento asimmetrico (quando si sta imparando ad andare in bicicletta). 
Sgúnfi, gonfio. 
Sgunfiŕ, gonfiare | soffiare. (detto) sgúnfia no i gómm, ca ió giŕ sgunfiŕ mi - non gonfiare le gomme, che le ho giŕ gonfiate io. (detto) te sgunfiŕ ‘l naţ  al fiś ca ga vignéva gió 'l caněc - hai soffiato il naso al bambino perché gli scendeva il muco, (caněc | canděra). 
Sgunfiúń, gonfiore | sbruffone | spaccone | racconta palle. (detto) a te fině da casciŕ ball sgunfiúń - hai finito di raccontare balle (bugie). 
Sgurŕ, volare | sgolarsi. 
Sguratŕ, svolazzare. 
Sgúrbia, sgorbia. 
Sibě, promessa di botte. (detto) al ga sibě di bótt - gli ha promesso le botte. 
Sicür | Sücür, sicuro. (detto) Sicür me l'ór (sicuro come l'oro) — sono sicuro | sono certo al cento per cento.  
Sicürŕ, assicurato. 
Sicüra, certo | sicura. (detto) telsé che ' l Giuŕn al be pü ?  E sicüra, ul dutúr al ga di,«o di?métt  o murě», se sicüra ? Sicüra - lo sai che Giovanni non beve piů ? Certo, il dottore gli ha detto, «o smetti o muori», sei sicura ? Certo.   
Sidčl, secchio che usano i muratori per mettere la malta o similare.  
Sidčla | Secc, secchio per liquidi . 
Sidčla dal lŕcc, secchio del latte (che si usava per la mungitura, solitamente per le mucche da latte). 
Sěful,  zufolo, fischio, persona sempliciotta. 
Sěgar | Zěgar, sigaro. 
Sigarčta | Zigarčta, sigaretta. 
Sighčz, coltello da tasca con lama ricurva. 
Sigěll, sigillo | coperchi del tombino. (detto) sčra sü 'l sigěl dal cčs ca végn fś la spüza — chiudi il chiusino del gabinetto (quello comune di tutto il cortile) che esce la puzza. 
Signúr, Dio. 
Sigüréń, scure. 
Sigütŕ, continuare. 
Silabŕri, sillabario : libro sul quale si impara a leggere e scrivere. 
Sěndich, sindaco. 
Singhüzz, singhiozzo. 
Sěra, sera. 
Siţéń, sestino, (vecchia moneta). 
Sět,  sito |luogo | posto. (detto) ti métas in da chel sět la - tu mettiti in quel posto lŕ. (detto) va che sět nśv — guarda che (sito) posto nuovo. 
Sivčl, specie di chiavetta in ferro con occhiello, serviva per trattenere le ruote del carro nel suo asse portante.  
Sladinŕ | Sledinŕ, rendere scorrevole.   
Slandróna, donna dalle "molto" provocante. 
Slandrúń, poco di buono. 
Slargŕ, allargare. 
Slavadénc | Slavaděnc, schiaffo o manrovescio sui “denti”. 
Slavagčri, in abbondanza. (detto) te ne fai un slavŕgeri — ne hai fatto in abbondanza. 
Slavŕsc, erba a foglie larghe. 
Slŕzza, slaccia. 
Slazzŕ, slacciato | sbottonato. (detto) a te ghett i scarp slazzŕ e la camiţa sbutunŕva ! - hai le scarpe slacciate e la camicia sbottonata. 
Sledinŕ, traballante. (detto) va ma l’é sledinŕ l’ingranŕgg da la rśa da la tó machina - guarda come č traballante l’ingranaggio della ruota della tua macchina. 
Slegerě, alleggerito. 
Slčpa, fetta grossa. 
Slinzŕ, pane spezzato | dividere. (detto) chilé ca giŕ slinzŕ ‘l pŕń ? - chi ha giŕ spezzato (e mangiato) il pane ? (detto) te ghe li da ţlinzŕmm měla frŕnch? — hai da cambiarmi mille lire? 
Sliţ | Sliţŕ , lisi. (pantaloni lisi) 
Slisigŕ, scivolato. 
Slisěga, scivola. 
Slisigŕva, scivolata. 
Slófa, scorreggia silensiosa (aria con olezzo). 
Sluŕch, slovacco. 
Slůnga, allunga. 
Slungŕ, allungare. (detto) te le slungŕ cun l’acqua - lo hai allungato con acqua. 
Slúngal, allungalo. (detto) slúngal cun l’acqua -  allungalo con l’acqua : vino o altro. 
Slúnza, pezzo di ragazza. 
Smŕgia, macchia. 
Smagiŕ, macchiato. 
Smangiŕ, corroso | consumato. 
Smargŕi, scaracchio : sputo catarroso. 
Smentegŕ | Dismentegŕ, dimenticato | dimenticare. 
Smezŕ, dimezzato. 
Smśv, smuovi. 
Smóla | Smulŕ, sgonfiare. (detto) smóla no i gómm, ca ió giŕ smulŕ mi- non sgonfiare le gomme, le ho giŕ sgonfiate io.    
Smórsa, morsa. 
Smórza, spegni. 
Smuntŕ, smontato | smontare. 
Smuntě | Sbiadě, sbiadito | impallidire. 
Smurfiŕ, disamorato | rimasto male. (detto) va ma l’é smurfiŕ chel fiś li - guarda come č rimasto male quel ragazzo lě. 
Smurzŕ, spento | spegnere. (detto) te smurzŕ ‘l ciŕrr? Nó, alúra smórzall. - hai spento la luce ? No, allora spegni. 
Smuü, smosso. 
Só, suo | sapere. (detto) mi ‘l só che l’é ‘l só chel rópp chi - io so che č il suo quel coso qui. 
Só 'nca mě, lo so anchio. (detto) al só 'nca mě - lo so anchio. 
S’ho da fa, cosa posso fare. 
Sóch | Sóca, abito di donna lungo fino ai piedi che usavano le nostre nonne, (vestito per lavori domestici). 
Sśia, soglia : di casa. 
Sśr, pavimento. 
Sógn | Sśgn, sogno | sonno. 
Sóm búń, sono capace. (detto) sóm bóń da bev un butiglióń da véń senza tirŕ ‘ l fiad - sono capace di bere un bottiglione di vino senza respirare. 
Sóm, sono. 
Sóma, somma. 
Sóna, suona | suonare. 
Sót, sotto. 
Sóta, sotto | avanti. (detto) sóta brasc - sotto braccio. (detto) sóta a chi tóca - avanti a chi tocca. 
Sotamŕń, sottomano. 
Sotaúţ, sottovoce. 
Sotbŕnch, sottobanco. 
Sotesúra, sottosopra. 
Sotpŕgn, sotto il vestito. (detto) te mitüsü i 'sot pŕgn ? - hai messo qualcosa sotto il vestito ? 
Sotpŕnscia, sottopancia : larga striscia di cuoio o di robusta tela che passando sotto la pancia del cavallo tiene ferma la sella, impedendo al carro di ribaltarsi. 
Sotvúţ, sottovoce. 
Spacŕ, spaccare | spaccato. 
Spŕgh, spago. 
Spaghétt, spavento | spaghetti | filo di spago. 
Spagiaróta, donna alta e grossa, (non grassa). 
Spagnulčt, arachidi. 
Spaléra, spalliera. 
Spaléta, sulle spalle : far sedere un bambino sulle spalle. 
Spŕna, misura con la mano aperta che va dal pollice al mignolo. 
Spanpanŕ, divulgare notizie anche personali a tutti. 
Spansciŕva, spanciata : colpo dato battendo con la pancia sull’acqua. 
Spantegŕ | Spantigŕ, spargere. (detto) sigüta no a spantegŕ - non continuare a spargere. (detto ad uno che per vantarsi racconta balle). (detto) va a spantegŕ ‘l rüd - va a spargere il letame. 
Spantegamigliúń, benestante che parla sempre di soldi per farsi bello ma in realtŕ č un gran tirchio. 
Spantegarüd, spargi letame : grande di bocca ma tirchio ; (idem spantega migliún). 
Sparŕgh, asparago. 
Spargéra, asparagiaia. 
Sparlüscént, spettinato. 
Spartě, dividere | spartito musicale. 
Spartiziúń, spartizione. 
Sparüscula, capelli a spazzola. 
Spŕss, spasso | passeggio. 
Spatasciŕ, spiaccicato. 
Spazŕ, spazzare | pulire. 
Spazacŕ, solaio | soffitta. 
Spazacaméń, spazzacamino. 
Spazapulé, ruba galline : spazzare i pollai di galline. 
Spazéń, spazzino. 
Spazetŕ, spazzolare. 
Spécc, specchio. 
Speciŕ | Spiciŕ, aspetta | aspettare. 
Speciŕs | Spiciŕs, specchiarsi | aspettarsi. 
Spedě, spedire. 
Spelŕ, spellarsi. 
Spénd, spendere. 
Spendasciúń, spendaccione. 
Spendü | Spindü, speso. 
Sperŕ, sperare. 
Sperdü, sperduto. 
Spéţ, spese. 
Speţŕ, spesato. 
Spésa, spessa. (detto) a te fai la minestra spésa - hai fatto la minestra senza brodo. 
Spéss, spesso. 
Spčta, aspetta. 
Spetanmumént, aspetta un momento. 
Spetenŕ | Scaviént, spettinato. 
Spezié, farmacista. 
Spiŕ, spiato. 
Spiŕna | Črpěs, erpice. 
Spianŕ, spianare. 
Spiantŕ, spiantato | spiantare. 
Spiatě, spiattire. 
Spiferŕ, raccontare. 
Spigŕsc, scarabocchio. 
Spigasciŕ | Scarabüsciŕ, scarabocchiare. 
Spigulŕ, spigolare. (detto) gó dandŕ a spigulŕ - devo andare a spigolare. 
Spilórc, spilorcio. 
Spilurciúń, grande spilorcio. 
Spěna, spina in generale. 
Spinŕz, spinaci. 
Spiradúr, aspiratore. 
Spiritŕ, persona agitata e nervosa  che non riesce a stare calma. 
Spěritt, disinfettante per piccole ferite | inteso come apparizione | agitazione. (detto) te vist ul spěritt ? - hai visto un’apparizione ? “ tipo Madonna ecc.” (detto) te ghe dóss ul spěritt ? - hai addosso lo spirito ? “a mo d'agitazione “. 
Spitěnfia, schizzinosa | incontentabile | pretenziosa. 
Spitügŕ | Scarligŕ, scivolare sul ghiaccio. 
Spitüga | Spütüga, scivola. (detto) va ca sa spitüga - guarda che si scivola. 
Spiuná, spiare, fare la spia. 
Spisié |Spesié, farmacista.  
Spśla | Spśia, spola : cono di legno forato al centro, sul quale si avvolgeva il filo per la lavorazione sul telaio a mano. 
Spramurčla, manopola di legno girevole. 
Spranghétt, listelli di legno orizzontali fra i paletti verticali che fanno da parapetto sui ballatoi o balconi. 
Sprufúnda | Sprufundŕ, sprofondare : nella neve alta, nell’acqua ecc. (detto) stagh atent ca sa sprufúnda in quell’acqua li, e ŕnca in da la nev !  Stai attento che si sprofonda in quell’acqua lě, e anche nella neve !. 
Sprüzava, spruzzata. 
Spüda, saliva. 
Spüdŕ, sputare. 
Spüčll, lamentela | borbottare | rimprovero. (detto) ste sügütatt a barbutŕ, l’é mia ’l caso da mett gió un spüčll - cosa continui a borbottare, non č il caso di lamentarsi cosě. 
Spüčll, rimprovero | sgridata | lamentarsi/prendersela con tutti ad alta voce. (detto) quaŕndu l'é rivŕ lü la mitügió 'n spüčll — quando č arrivato lui se l'č presa con tutti. 
Spuentapŕsar, spaventapasseri. 
Spúng, pungere. 
Spunghě, lievitare. 
Spungiŕs, pungersi. 
Spuntŕ, spuntare | apparire. 
Spúrch, sporco. 
Spurscilénta, sporcacciona. 
Spúţ, sposi | sposo. (detto) te vist i spúţ   che bčla cópia, peró mi a preferěsi ul spúţ - hai visto gli sposi che bella coppia, perň io preferisco lo sposo. 
Spúţa, sposa | moglie. (detto) la me spúţa la da i nümar - mia moglie dŕ i numeri. 
Spuţŕss, sposarsi. 
Spüza | spüzěs, puzza | puzzare. 
Spüzarabubú, puzzola. 
Spüzeta, che si profuma e si pittura, (donna). 
Squatarčla, una “cacca” molto molle, quasi una diarrea. 
Squataróna | squataróta, donna grassa. 
Squerŕ | Squarŕ, caduto | crollato. (detto) stanócc ghe squerŕ ‘l murétt - stanotte č caduto il muretto. (detto) ul  peţ   dal’üga la fai scuarŕ la tópia - il peso dell’uva ha fatto crollare il pergolato.  
Srarě, diradare. 
Srutulŕ, srotolare. 
Stá | Stŕi, stai | stato. (detto) ti stá li - te stai li. (detto) se stŕi la — sei stato la. 
Stŕ da cŕ, abitazione | dimora | permanenza in luogo. (detto) indué ca sta da ca ? - dove ha l’abitazione ? 
Stabalzůń, sbilanciato. 
Stabasúra, oggi pomeriggio. 
Stabičll, recinto dei maiali | porcile. 
Stablimént | Stiblimént, stabilimento. 
Stacŕva, steccato. 
Stachéta, chiodo. 
Stachétt, chiodini usati dal calzolaio. 
Stadéra, tipo di bilancia con un solo piatto e un lungo braccio | stadera a ponte per pesare autocarri. 
Stafatŕ, chiacchiere di un gruppo di donne. 
Stŕg, stare | stagli. 
Stagadré, stagli vicino | seguilo | impara | insegna. (detto) stagadré ca te impárat - stagli vicino che impari (detto) stagadré e fŕgh imparŕ. 
Stagatént, stai attento. 
Stŕgia, asse, solitamente usato dai muratori per livellare il cemento. 
Stagiúń, stagione. 
Stŕgn, stagno. 
Stagnŕ, stagnare. (detto) te fai stagnŕ 'l pariś' da la pulénta? — hai fatto stagnare il paiolo della polenta? 
Staj, cortili. 
Stŕla, stalla. 
Stŕll, cortile con diverse famiglie. 
Stamégna, stamigna : tessuto di tela rada ma resistente, che unta d’olio si usava al posto dei vetri. 
Stanghétt, lungo bastone piuttosto sottile per sostenere pomodori fagioli ecc. 
Stangóna, donna molto alta. 
Stantirś, girello di legno senza ruote. 
Stantüff, stantuffo | anche quello per sbattere la panna nella “penŕgiaper fare il burro. 
Starnudě, starnuto | starnutire. 
Stasěra, stasera | questa sera. 
Sté, staio : misura di capacitŕ per cereali | recipiente cilindrico in legno a doghe per misurare il grano, avena e simili, (con una traversa di ferro che serviva per sgranare le pannocchie di mais. 
Stčck Stüzicadénc, stuzzicadenti. 
Stechě, stecchito. 
Stée, state | rimanete. (detto) viáltar stée al vóstar póst - voi state al vostro posto. (detto) stée ve drée a rúmp i bŕll — cosa continui a dar fastidio (o rompere le scatole). 
Stemperŕ, disciogliere. 
Sterzŕ, sterzare. 
Stčss,  uguale | analogo. (detto) la ga un fiś da stéss temp - ha un figlio della stessa etŕ. 
Stimanzóna, il pavoneggiarsi. 
Stimŕs, vantarsi. 
Stirŕ, stirare. 
Stětich, stitico. (detto) da quándu o cuminciŕ a bev sóm diventŕ stitěch - da quando ho iniziato a bere sono diventato stitico. 
Stivŕi, stivali. 
Stó, resto. (detto) mi stó chi - io sto qua. 
Stóbia, stoppia, residui di steli e foglie di una coltura spec. di cereali, rimasti sul terreno dopo la mietitura. 
Stoměg, stomaco. 
Stómiga, stomachevole | nauseante.  
Stópa, tappa. 
Stopabśc, tappabuchi. 
Stórg, stortare | strizzare. 
Sturgiü, strizzato. 
Stórta, slogatura. 
Strŕbich | straguardŕ, strabico. 
Stracampě, un tipo strano, un pň matto, particolare, diverso. 
Stracŕrich, stracarico. 
Strŕch, stanco. 
Strachéń, stracchino | gorgonzola. 
Strachčza, stanchezza. 
Stracótt, stracotto ; carne di manzo in umido, cotta a lungo. 
Stracüntŕ, meravigliato. (detto) Ho věst la dóna dal Giuŕnn e ma sóm stracüntŕ — ho visto la moglie di Giovanni e mi sono meravigliato (es. per la bellezza o altro). 
Stragiŕ, apettinato. 
Strafśj, straforo. 
Strafujŕ, farfugliare. 
Stragiŕ, spettinato | grano piegato dalle intemperie. 
Strŕm, strame | lettiera : strato di foglie,brugo, erica o altro materiale usato per letto al bestiame. 
Strambalŕ, strampalato | fatto male | storto. 
Strŕsc, straccio | stracci. 
Strascé, straccivendolo. 
Strŕscia, stracciare; tipo foglio di carta . 
Strasciŕ, stracciato. 
Strasciŕva, batosta | sconfitta pesante. (detto) la me squadra ier la catŕ na strasciŕva, la perdü séţ   a zero - la mia squadra ieri ha preso una batosta, ha perso sei a zero. 
Stratŕi, ritagli di stoffa | striscette di stoffa per legare pomodori o similari. 
Straurdinŕri, straordinari. 
Strŕva, strada. 
Stravacŕ, rovesciare | disteso e malmesso. (detto) a te se li stravacŕ cumé na vŕca strŕca - sei lě disteso come una mucca stanca. (detto) chilé ca stravacŕ tütt i quadrči ca gheva sü in sü la carióla - chi ha rovesciato tutti i mattoni che c’erano sulla carriola. 
Stravŕch, strafalcioni | parolacce volgari e offensive. 
Stravachéń, piccolo carro ribaltabile a due ruote. 
Stravalgŕ, fungo marcio. 
Stravécc, stravecchio. 
Stravčla, stradina. 
Stravént, controvento | corrente d’aria. 
Stremě | Strimě | Stramě, spaventato | impaurito. 
Streměs, spaventarsi. 
Stremězi | Strimězi | Stramězi, spavento. 
Strénc | Strěnc, stretto. 
Stréncia, stretta | vicolo o strada stretta. 
Stréngh, stringhe. 
Strepŕ | Stripŕ, strappare. 
Strépp | strŕpp, strappo. 
Strěa, strega. 
Striŕ, stregato. 
Stringiü | starangiü, stretto | abbracciati. (detto) va chě dü murúţ  la cumé in strigiú sü - guarda quei fidanzati come sono abbracciati. 
Stringiüa, stretta. 
Striúń, stregone : personaggio dotato d'eccezionali poteri. 
Stróliga, zingara. 
Stróligh, zingari. 
Strúnz, stronzo | sterco del pollame. 
Strüpi, storpio. 
Strüţa, striscia | in giro a zonzo. 
Strüţŕ, trascinare. 
Strüt, strutto : grasso ricavato facendo fondere le parti adipose del maiale. 
Struzŕ, strozzare. 
Struzéń, strozzino. 
Strúzz, struzzo. 
Stüa, stufa economica in genere (quella con i cerchi sopra il focolaio e la caldaietta per avere l’acqua calda).  
Stüŕ, vantarsi, (darsi tante arie). 
Stüŕa, stufato ; rinomato a Casorate lo stufato d’asino che tradizionalmente si cucina a S. Ilario patrono di Casorate il 13 gennaio in tutte le osterie e famiglie. 
Stüdént, studente. 
Stüdiŕ, studiare. 
Stüčl, lamentarsi | reclamare | borbottare. 
Stüéń, capace recipiente di terracotta. 
Stüf, stufo. 
Stüfě, assillare : insistere continuamente. (detto) sügüta no a stüfě - non continuare a insistere. 
Stunŕ, stonato. 
Stupŕ, tappato. 
Stupůń, tappo (in generale). 
Stüpid, stupido. 
Stupúń | Stupurúń, tappato | ostruito.   
Sturgiü, ritorto. 
Sturnčl, stornello : uccello della nostra brughiera. 
Sturnčll, storno, (uccello dei nostri boschi). 
Sturně, assordare. 
Stúrnu, sordo. 
Sturpiŕ, difetto alle gambe | storpiare (le parole). 
Sú | zú, sole. 
Sü, su, sopra, coraggio. (detto) sü‘n dčmm, un pů da curácc - su andiamo, un po’ di coraggio. 
Sübi, subbio. 
Sübě, subire | promettere. Ul Giuŕn al sigüta a sübě da la só dóna — il Giovanni continua a subire la moglie. (detto) prima ti ho sübě, mó tŕj dó — prima te le ho promesse (le botte), adesso te le do. 
Sübiéll, subbiello. 
Sübit, subito. 
Sücc, asciutto. 
Sucetŕ, societŕ. 
Sücia, asciutta. 
Sücěna, siccitŕ. 
Südŕ, sudato. 
Südiziúń | Südüziúń, soggezione. 
Südúr, sudore. 
Sufegŕ | Sufagŕ, soffocare. 
Suféga, soffoca. 
Sufěstich, fastidioso | insistente. 
Sufětt | Zufětt, soffitto. 
Süga, asciuga. 
Sügŕ, asciugato. 
Sügamŕń | Servičta, asciugamano. 
Sügeziúń, soggezione. 
Sügüta, continua | continuare. 
Sügütanó, non continuare. (detto) sügütanó a fa girá ‘iball - non continuare a far girare le palle. 
Sügütat | sigütat, continui. (detto) ste sügütŕt a fa girŕ 'i  ball — cosa continui a far girare le palle. 
Sül, sul. 
Súlch, solco. 
Suldŕ, soldato. 
Sulé, solaio. 
Sumenŕ | Sumanŕ, seminare. 
Suménza, semenza. 
Sumenzŕtt, ambulante che gira vendendo sementi. 
Suměglia | Suméa | Suměa, assomiglia. 
Sunŕ | Zunŕ, suonare | suonato in testa. (detto) a te se própi sunŕ in dal có - sei proprio suonato nella testa. 
Sunŕ a rüm, suonare le campane (in un modo particolare) per scongiurare la grandine. 
Sunadúr, suonatore. 
Sunčll, fischietto. 
Súngia, sugna : massa di grasso intorno ai rognoni del maiale, che si liquefa per ottenere lo strutto. 
Süpa, zuppa. 
Süpéń, zuppa di pane raffermo e brodo. 
Süpčrbi, superbo. 
Süpčrbia, superbia. 
Süpestiziúń, superstizione. 
Süplént, supplente. 
Süplězi, supplizio. 
Suprčsa, ferro da stiro a brace e carbonella. (si usava quando ancora non c’era la corrente elettrica) | salame tipico Veneto. 
Surŕ, raffreddare. 
Súra, sopra. 
Suranóm, soprannome : nome che per meglio individuare una persona veniva aggiunto al nome proprio e traeva origine dal nome dei genitori, dal luogo di provenienza, da caratteristiche fisiche o morali, ecc. (detto) tel se ul suranóm dal nónu e la nóna dal Rodoni ? Ul nónu l’é “ ciúń “ e la nóna l’e “cióna” - lo sai il sopranome del nonno e della nonna del Rodoni ?, Il nonno č “ciúń” e la nonna č “cióna”. 
Suratütt, soprattutto. 
Suravěa, nonostante tutto. (detto) a tel meritátt no, ma suravěa tal do istéss - non lo meriti, ma nonostante tutto te lo do lo stesso. 
Súrbčt, gelato, specie quello di frutta. 
Surbě, assorbito. 
Surběsan, assorbono. 
Surběss, assorbe. 
Súrd, sordo. 
Suré, solaio. 
Surčla, sorella. 
Surelěna, sorellina. 
Surgént, sorgente. 
Surě, sussultare. 
Suriŕna, carne di  vacca vecchia. 
Suspčtt, sospetto. 
Suspetúţ, sospettoso. 
Sustégn, sostegno. 
Sustituě, sostituito. 
Süta | Sügüta, continua. (detto) süta nó a sügütŕ sügütúń - non continuare ad insistere insistente, (č un gioco di parole). 
Sutanéń, sottoveste. 
Sütarěa | Sügütarěa, continuerebbe. (detto) sügüta nó a dŕgala d’inténd, se nó al sütarěa (o sugütaria) andŕ inŕnz - non continuare a dagli ascolto altrimenti continuerebbe ad andare avanti. 
Suterŕ, sotterrato. 
Sutěll, sottile. 
Svaligiŕ, svaligiare. 
Svŕlza, alza. 
Svalzŕ, alzare. (detto) süta no a svalzŕ ‘l bčcch quŕndu ta fó n’uservaziúń -  non continuare a ribattere quando ti faccio un’osservazione.  
Svapurŕ, evaporato. 
Svariŕsfś, divertiti  | distraiti. 
Svégliu, sveglio. 
Svčlt, svelto. 
Svčlta | Isvčlta, in fretta. 
Sveněi, svenire. 
Sventrŕ, sventrato. 
Sverginŕ, sverginare. 
Svernŕ, svernare | passare l’inverno. 
Svirgulŕ, tutto storto. 
Svuiŕ, svuotato | svuotare. 
 
Inizio pagina